Uma das maiores dificuldades no aprendizado de uma língua estrangeira e, posteriormente, nas atividades de tradução e versão é a regência verbal. Os métodos de ensino de língua estrangeira em geral não prevêem essa dificuldade e não se tem conhecimento de uma obra lexicográfica bilíngüe francês-português e/ou português-francês consagrada a essa questão. Para preencher essa lacuna, este trabalho objetivou a elaboração de uma base de dados piloto referente à regência verbal de alguns verbos transitivos indiretos do francês, visando a reduzir ao máximo os equívocos provocados pelas diferenças existentes entre as duas línguas. Para tanto, baseamo-nos nos preceitos da lingüística de corpus, em princípios de elaboração de bancos de dados e nos valemos do auxílio de ferramentas computacionais específicas para a geração de concordâncias e para a criação de bancos de dados. Palavras-chave: base de dados, regência verbal, lingüística de corpus, ferramentas computacionais.
Copyright © 2024 CliqueApostilas | Todos os direitos reservados.